• ホーム
  • 会社概要
  • 翻訳工程
  • 料金システム
  • 用語集
  • よくある質問
  • リンク集
  • ブログ
  • お問い合わせフォーム

よくある質問

  • ホーム >
  • よくある質問

  • ホーム
  • 会社概要
  • 翻訳工程
  • 料金システム
  • 用語集
  • よくある質問
  • リンク集
  • ブログ
  • お問い合わせフォーム

技術翻訳/特許翻訳・技術論文翻訳専門会社社長の裏編集後記的日記

QUANTUM-SPEED ACHIEVEMENT

QUANTUM-SPEED ACHIEVEMENT

QRコード:株式会社プラスワンパテントサービスのサイトはパソコンだけでなく、携帯からもご覧になれます!左のQRコードからアクセスしてください。

QRコード:0年のキャリアが凝縮された専門翻訳コーチング-翻訳コーチングの公式プロジェクトをついに公開!左のQRコードからアクセスしてください。

ENGLISHBUSHIDO TRANSBUREAU FOR PATENT DOCUMENTS

よくある質問

 
Q:法人ではなくて、個人なんですが翻訳を頼むことができますか。
A:大変申し訳ありませんが、お取引は法人様のみとなっております。ただし、大学等の研究室につきましては、個人のお客様もお引き受け致します。
Q:料金はどのように設定されていますか。
A:内容(分野、専門性など)、納期までの期間、翻訳量などによって、かわってきます。
まずは、お気軽にご相談ください。お見積もりは無料となっております。
「見積もりご依頼」に必要事項を入力のうえ、送信してくだい。
または、プリントアウトしてFAXでお送り頂いてもかまいません。
(インターネット、FAXでの受付は24時間しております)
お電話でのご相談も受け付けております。
(tel: 0120-3-18917・0422-30-5759 fax:0422-30-5769  月〜金 9:00〜17:00)
Q:翻訳を依頼するときの手順を教えてください。
A:まずはじめに、ご希望の翻訳原稿を用意して、問い合わせフォーム、FAX、または電話により、ご連絡下さい。翻訳原稿が弊社に届き次第、担当者よりお電話等にて連絡させていただきます。詳細な打ち合わせをしたあと、ご依頼内容を確認していただき、お見積もり致します。お客様に、すべての内容をご了承してもらい次第、翻訳を開始させて頂きます。
Q:翻訳の言語は英語、日本語のみですか。
A:はい。現在のところ特許、科学論文の和文英訳、英文和訳のみをお受けしております。特許、科学論文翻訳実務27年の経験に裏付けされた、他にはない高品質、高速度のサービスを提供するためにこのようにさせていただいております。英語以外の言語につきましては、ご希望により、選りすぐりの翻訳先を紹介させて頂きます。
Q:原稿の量に範囲はありますか。
A:特許、論文であれば、量にかかわらず、お受けしております。まずは、原稿を準備してご連絡してください。お待ちしております。
Q:大至急の依頼はできますか。
A:お気軽にご相談下さい。
Q:お支払いの方法はどのようになっていますか。
A:納品後、請求書を発行し、お送りいたします。翌月の月末までに、弊社指定の銀行口座にお振り込みください。ただし、お客様の支払いのご都合のある場合には、一度ご相談ください。
Q:翻訳のお試しはありますか。
A:ございます。トライアルという形で、無料でさせていただきます。
文字数は100文字(100ワード)まで、無料としております。
ぜひ、お試しください。
また、別の方法でのお試しもございます。
お気軽にお問い合わせ下さい。
Q:納品後に、修正や質問は受け付けてもらえますか。
A:はい、弊社では、永久保証をおこなっております。
お受けしたお仕事の件でしたら、永久に無料で対応させていただきます。
このページのトップへ 用語集へ
ホームへ 特許関連リンク集へ
会社概要へ
ブログへ
翻訳工程へ お問い合わせへ
料金システムへ 相互リンク集へ
 メルマガ 「技術翻訳の奥義」  裏編集日記
 最新技術情報   世界の特許庁

 
  • 機密保持
  • 個人情報保護方針
  • 人材募集

このサイトは、個人情報保護士
によって管理運営されております
証1509-0700-0432号

グルメ・美容・ショッピングなど 総合検索サイトナデシコ